Блог kriuchk

Регистрация

kriuchk

kriuchk

<<< Инструменты естественного отбора в Омске. 1. Ос...
Золотая осень. Аграрный университет. Омск.>>>

Пошлость навынос

Продолжается поход пивников против русской культуры в Омске. После Пушкина и Шаляпина «пал» Лесков:

 

Теги: лесков|омск|пиво


  •      Начало ветки       Выше

    nadi
    17 октября 2008|03:54|ссылка
    Я нашла причину неправильного написания этого слова - я переводчик, иностранный язык, въевшийся в кровь и мозг, иногда творит такое - Intellegez - вот откуда это у меня.

    • kriuchk
      17 октября 2008|04:00|ссылка
      Понятно. Именно поэтому половина переводчиков переводит "реинжениринг" вместо "реинжиниринг" :0)

      • nadi
        17 октября 2008|04:05|ссылка
        А с чего вы взяли, что ИНЖИНИРИНГ правильнее, чем ИНЖЕНИРИНГ?

        • kriuchk
          17 октября 2008|06:37|ссылка
          потому что я специалист

          • nadi
            17 октября 2008|06:51|ссылка
            По реинжинирингу бизнес-процессов?

            • kriuchk
              17 октября 2008|10:12|ссылка
              Я консультант по управлению. В том числе, и по реинжинирингу бизнес-процессов.

              • nadi
                17 октября 2008|10:18|ссылка
                А мы приглашали специалиста по процессному менеджменту из другого города. Нет пророков в родном Отечестве!

                • kriuchk
                  17 октября 2008|10:36|ссылка
                  Главное, чтобы специалист оказался настоящим и сделал дело. Тогда не жалко, что он из другого города.

                  • nadi
                    17 октября 2008|10:43|ссылка
                    На мой взгляд, он профи. По крайне мере, методология понятна, доступна, процессы пишутся и рисуются. Иногда даже на то, на что и не надо бы!

                    • kriuchk
                      17 октября 2008|11:20|ссылка
                      Главное, чтобы заказчик получил то, что хотел :0)

      • nadi
        17 октября 2008|04:12|ссылка
        Те, кто пишет - инжениринг - пишут от латинского, а те, кто инжиниринг - от английского. Хорошо бы использовать вместо того и другого русский термин.

        • kriuchk
          17 октября 2008|06:39|ссылка
          да-да...
          Шишков, прости, не знаю, как перевести.

          • nadi
            17 октября 2008|06:52|ссылка
            И я не знаю. НЕ знаю, как маркетинг перевести...

            • kriuchk
              17 октября 2008|10:13|ссылка
              а и не надо. Этот термин не имеет адекватного перевода.
              Оставьте его термином. Вы же не переводите слово "банк", а используете его как термин, насыщая содержанием по мере узнавания.

              • nadi
                17 октября 2008|10:20|ссылка
                Мне рекомендуют не использовать этот термин... Мол де - надо говорить по-русски. Про менеджмент - тем более. Нет в России менеджмента.

                • kriuchk
                  17 октября 2008|10:38|ссылка
                  Можно, конечно, и философию называть любомудрием, если это, опять же, помогает делу :0)

                  • nadi
                    17 октября 2008|10:41|ссылка
                    Да уж...